Call for translators before 0.6.0 release!

Where game and project announcements are made.
User avatar
Alige
TMW Adviser
TMW Adviser
Posts: 1398
Joined: 09 Jan 2010, 19:22

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Alige »

I can help with french translations too, just ask.
Image
User avatar
Bertram
Manasource
Manasource
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 14:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Bertram »

Hi Ali-G,

I've already updated the french translation. Yet, a review can't hurt, so the file is here:
http://gitorious.org/mana/mana/blobs/master/po/fr.po

You can try the latest french language using a nightlie (which is almost identical to the 0.5 release in term of translations.)
or the current 0.5 release:
Download link: http://manasource.org/downloads

Last but no least, please, PLEASE, do make use of poedit for translating (I'm even considering it as a pre-requisite):
http://www.poedit.net/
It's a free multi-os translation tool which will get the technical side of translating away from you.

Note: Don't forget there are (unbreakable) spaces before ? ! ; and : in french so don't remove them.
See: http://www.la-ponctuation.com/
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation

Thanks for offering help and best regards.
User avatar
Alige
TMW Adviser
TMW Adviser
Posts: 1398
Joined: 09 Jan 2010, 19:22

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Alige »

Bertram wrote:I've already updated the french translation. Yet, a review can't hurt, so the file is here:
http://gitorious.org/mana/mana/blobs/master/po/fr.po
There are a lot of words that were not translated correctly, where and how do I present the changes I would like to make (because the list is quite long...)?
Bertram wrote:Note: Don't forget there are (unbreakable) spaces before ? ! ; and : in french so don't remove them.
See: http://www.la-ponctuation.com/
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation
I know that ;) but thank you anyway for reminding me. I do pay attention to that when I wright in english or in french.

Sincerely, Napalm.
Image
User avatar
Bertram
Manasource
Manasource
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 14:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Bertram »

Hi Ali-G,
There are a lot of words that were not translated correctly, where and how do I present the changes I would like to make (because the list is quite long...)?
Once you've changed a local copy, just zip it and upload it here. I'll be in charge of upgrading the file in the repository. Would there be a consensus to find on some words (like Matt did in the GTP German), you should feel free to open a [GTP] French so we can discuss that.
I know that ;) but thank you anyway for reminding me. I do pay attention to that when I wright in english or in french.
Then, you're a rare valuable. ;)

Thanks and best regards.
User avatar
Mpa4Hu
Novice
Novice
Posts: 58
Joined: 18 Jul 2009, 12:26

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Mpa4Hu »

User avatar
Mpa4Hu
Novice
Novice
Posts: 58
Joined: 18 Jul 2009, 12:26

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Mpa4Hu »

http://gitorious.org/mana/mana/blobs/0.5/po/ka.po

i can translate this

sorry double post

anyway, as i ramember i started this translation a year ago ))
User avatar
Bertram
Manasource
Manasource
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 14:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Bertram »

Hi Mpa4Hu,

Thanks in advance for any effort on this.

As I told everyone around, please make sure to use poedit to modify the po file.

Best regards.
User avatar
Alige
TMW Adviser
TMW Adviser
Posts: 1398
Joined: 09 Jan 2010, 19:22

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Alige »

poedit is really easy to use, I confirm. Moreover, you will gain time using that program.
We are waiting your translation.

Regards
Image
User avatar
Mpa4Hu
Novice
Novice
Posts: 58
Joined: 18 Jul 2009, 12:26

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Mpa4Hu »

i will translate georgian, but when i went to po folder i noticed russian po.
in russian translation are many problems and not translated words, so at first i started to finish russian translation, because it more useful
IMHO )
User avatar
natsuki3
Novice
Novice
Posts: 222
Joined: 04 Jul 2010, 17:32
Location: /bin/manaplus

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by natsuki3 »

what leanguages are needed to translate ?
can someone tell me please ?
Its blue like the sea.
User avatar
Jaxad0127
Manasource
Manasource
Posts: 4209
Joined: 01 Nov 2007, 17:35
Location: Internet

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Jaxad0127 »

There are a few new strings to translate. Some new features were added.
natsuki3 wrote:what leanguages are needed to translate ?
can someone tell me please ?
Please review the ones you know.
Image
User avatar
Mpa4Hu
Novice
Novice
Posts: 58
Joined: 18 Jul 2009, 12:26

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Mpa4Hu »

hello, i was wondering if this is an error

inivte

Could not inivte user to guild
and
You can only inivte when you are in a party!


and there are three strings witch i can't translate.
% Accuracy; % Evade; % Critical;

in Accuracy case, i wright on translate window "% Точность" and then it gives en error

Code: Select all

21:15:27: D:\dev\ru.po:3042: 'msgstr' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: The character that terminates the directive number 1 is not a valid conversion specifier.
21:15:27: msgfmt: found 1 fatal error

EDIT:

and one more

Error retreiving server list!
must be retrieving i think

EDIT2:

http://rapidshare.com/files/448964948/ru.po
here is that I was able to translate
User avatar
Bertram
Manasource
Manasource
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 14:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Bertram »

Hi

Code: Select all

21:15:27: D:\dev\ru.po:3042: 'msgstr' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: The character that terminates the directive number 1 is not a valid conversion specifier.
21:15:27: msgfmt: found 1 fatal error
--> The error here must come from the fact that a C format comment has been added before the msgid line.
Just remove it using a proper editor or let me do it, and it'll be fine. Same goes for any language translation, btw.
User avatar
Mpa4Hu
Novice
Novice
Posts: 58
Joined: 18 Jul 2009, 12:26

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Mpa4Hu »

Bertram wrote:Hi

Code: Select all

21:15:27: D:\dev\ru.po:3042: 'msgstr' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: The character that terminates the directive number 1 is not a valid conversion specifier.
21:15:27: msgfmt: found 1 fatal error
--> The error here must come from the fact that a C format comment has been added before the msgid line.
Just remove it using a proper editor or let me do it, and it'll be fine. Same goes for any language translation, btw.
thx Bertram.
http://rapidshare.com/files/449330909/ru.po
here is the improved version. I also translated few more lines
User avatar
Bertram
Manasource
Manasource
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 14:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Bertram »

Hi Mpa4Hu,

Thanks for the hard work.

Best regards.
Post Reply