First at all,
thank you for "pay attention" to this.
And second...
I recently checked commit...
and... (this is embarrassing
)
I found a mistake (from me
) in this line (96):
mes "5. Escriba únicamente en Inglés en el chat publico";
The word "p
ublico" is a correct spelling, but in this case should be "p
úblico" instead.
Looks like a minor error (and maybe the most of Spanish-speaker players will not notice this), but "publico" has a different meaning of "público".
The word "publico" in spanish is a
verb, 1st person in present tense; the correct translation from "I do publish", for example.
I feel so
Anyway, the correct string is:
mes "5. Escriba únicamente en Inglés en el chat público";
And I'm sorry for this mistake...