Ask for help regarding any technical issue or report any bug or OS independent issues.
#145632 by wushin
Mon Dec 08, 2014 12:27 am
Thanks and patched. Should show up properly after next server restart.
#148214 by Norc
Fri May 08, 2015 3:26 am
Constable who? :)
Attachments
ManaPlus_Screenshot_server.themanaworld.org_2015-05-08_00-14-48_1.png
ManaPlus_Screenshot_server.themanaworld.org_2015-05-08_00-14-48_1.png (990.55 KiB) Viewed 2963 times
#148220 by nashley
Fri May 08, 2015 9:42 am
Norc wrote:Constable who? :)

Sorry, that was my bad. :oops:
If you notice any other typos, please let me know. I'm going through all the NPC dialogs as I am able.
#148221 by Norc
Fri May 08, 2015 10:13 am
@wushin thanx for the link.

@nashley no worries, I correct myself many times.. Just ask Cassy ... :lol:
#148227 by Cassy
Fri May 08, 2015 6:30 pm
Norc wrote:@nashley no worries, I correct myself many times.. Just ask Cassy ... :lol:

You're on a good way but if you truely want to become a great typo master you must learn from one of this kind. wushin and Prsm shall be your teachers :D :D
#150646 by MAF-Saulc
Sat Dec 12, 2015 5:55 pm
Change Nysaa typo (new assassin quest on test server) fo by of

[attachment=]0]error typo.PNG[/attachment]

-Regards
-MAF-Saulc
Attachments
error typo.PNG
error typo.PNG (593.38 KiB) Viewed 2805 times
#155852 by gumi
Fri Apr 21, 2017 7:04 pm
skozlojops wrote:On test server name of NPC Alan typed wrong.

I don't see a problem there
#155955 by skozlojops
Sat May 13, 2017 7:05 pm
gumi wrote:
skozlojops wrote:On test server name of NPC Alan typed wrong.

I don't see a problem there

ok, whatever, just report typo.
and yep, iam slow.
#156165 by DeadManWalking
Tue Aug 15, 2017 7:32 am
In Tulimshar on the Legacy server, Harper the Sailor (Tulimshar Port) says "my captain knows an awlful lot..." Either his captain uses leatherworking tools a lot, or there is a typo. It should be "awful".

Also, Ryan the Town Guard, when running around shouting, seems to shout "." Shouldn't that be "itenplz"?

Although it's not a typo, Joelyn's script probably needs updating, as she's waiting for the dock to be built in Nivalis. I hope she isn't waiting on a job there, as she's been shafted obviously. :alt-0:

Marikel's script about Tulimshar's mine should read "...blocked to most...", not "...blocked from most...". Otherwise it makes the cause of blocking the people, rather than the people being blocked.
#156269 by glag
Mon Sep 18, 2017 8:40 pm
Hello,

I am trying to improve the french translation of NPC dialogs in the new game.

I included as attachment two text files to propose 13 corrections.

The "diff.txt" file is the result of the Debian diff command.

The "correction_lang_fr.txt" file is the complete file with my proposed corrections.

I would like to know if this is the right way to propose translation corrections. I will probably submit hundred of corrections, but I would like to give them to you in the format you like.
Attachments
diff correction_lang_fr.txt lang_fr.txt
(3.44 KiB) Downloaded 1 time
Correction of https://gitlab.com/evol/serverdata/blob/master/langs/lang_fr.txt
(339.65 KiB) Downloaded 1 time
#156272 by Reid
Mon Sep 18, 2017 9:31 pm
glag wrote:Hello

Heya,

You can join the Transifex team, it is where we do most of our translations.
Here are some rapid guidelines to understand how our translation system works.
http://wiki.evolonline.org/translation

https://www.transifex.com/akaras/evol/
You can create an account there and send a private message to 4144 on this forum or ask him directly on our irc channel on FreeNode, channel #evol-dev. :)
#156275 by glag
Tue Sep 19, 2017 12:48 am
Done. Thanks.

When I change a translation on transifex.com/akaras/evol , does that change automatically get into the server next release, or is there some kind of safeguard mechanism ? Like a reviewing process or something ?

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests