Ask for help regarding any technical issue or report any bug or OS independent issues.
#145632 by wushin
Mon Dec 08, 2014 2:27 am
Thanks and patched. Should show up properly after next server restart.
#148214 by Norc
Fri May 08, 2015 5:26 am
Constable who? :)
ManaPlus_Screenshot_server.themanaworld.org_2015-05-08_00-14-48_1.png (990.55 KiB) Viewed 3722 times
#148220 by nashley
Fri May 08, 2015 11:42 am
Norc wrote:Constable who? :)

Sorry, that was my bad. :oops:
If you notice any other typos, please let me know. I'm going through all the NPC dialogs as I am able.
#148221 by Norc
Fri May 08, 2015 12:13 pm
@wushin thanx for the link.

@nashley no worries, I correct myself many times.. Just ask Cassy ... :lol:
#148227 by Cassy
Fri May 08, 2015 8:30 pm
Norc wrote:@nashley no worries, I correct myself many times.. Just ask Cassy ... :lol:

You're on a good way but if you truely want to become a great typo master you must learn from one of this kind. wushin and Prsm shall be your teachers :D :D
#150646 by MAF-Saulc
Sat Dec 12, 2015 7:55 pm
Change Nysaa typo (new assassin quest on test server) fo by of

[attachment=]0]error typo.PNG[/attachment]

error typo.PNG
error typo.PNG (593.38 KiB) Viewed 3564 times
#155852 by gumi
Fri Apr 21, 2017 9:04 pm
skozlojops wrote:On test server name of NPC Alan typed wrong.

I don't see a problem there
#155955 by skozlojops
Sat May 13, 2017 9:05 pm
gumi wrote:
skozlojops wrote:On test server name of NPC Alan typed wrong.

I don't see a problem there

ok, whatever, just report typo.
and yep, iam slow.
#156165 by DeadManWalking
Tue Aug 15, 2017 9:32 am
In Tulimshar on the Legacy server, Harper the Sailor (Tulimshar Port) says "my captain knows an awlful lot..." Either his captain uses leatherworking tools a lot, or there is a typo. It should be "awful".

Also, Ryan the Town Guard, when running around shouting, seems to shout "." Shouldn't that be "itenplz"?

Although it's not a typo, Joelyn's script probably needs updating, as she's waiting for the dock to be built in Nivalis. I hope she isn't waiting on a job there, as she's been shafted obviously. :alt-0:

Marikel's script about Tulimshar's mine should read "...blocked to most...", not "...blocked from most...". Otherwise it makes the cause of blocking the people, rather than the people being blocked.
#156269 by glag
Mon Sep 18, 2017 10:40 pm

I am trying to improve the french translation of NPC dialogs in the new game.

I included as attachment two text files to propose 13 corrections.

The "diff.txt" file is the result of the Debian diff command.

The "correction_lang_fr.txt" file is the complete file with my proposed corrections.

I would like to know if this is the right way to propose translation corrections. I will probably submit hundred of corrections, but I would like to give them to you in the format you like.
diff correction_lang_fr.txt lang_fr.txt
(3.44 KiB) Downloaded 1 time
Correction of
(339.65 KiB) Downloaded 1 time
#156272 by Reid
Mon Sep 18, 2017 11:31 pm
glag wrote:Hello


You can join the Transifex team, it is where we do most of our translations.
Here are some rapid guidelines to understand how our translation system works.
You can create an account there and send a private message to 4144 on this forum or ask him directly on our irc channel on FreeNode, channel #evol-dev. :)
#156275 by glag
Tue Sep 19, 2017 2:48 am
Done. Thanks.

When I change a translation on , does that change automatically get into the server next release, or is there some kind of safeguard mechanism ? Like a reviewing process or something ?

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests