The great typo hunt

Ask for help regarding any technical issue or report any bug or OS independent issues.
4144
Client Developer
Client Developer
Posts: 946
Joined: 03 Aug 2009, 12:57

Re: The great typo hunt

Post by 4144 » 19 Sep 2017, 05:39

updated translations can get into game only manually
User avatar
Reid
TMW Adviser
TMW Adviser
Posts: 1416
Joined: 15 May 2010, 22:39
Location: Artis
Contact:

Re: The great typo hunt

Post by Reid » 19 Sep 2017, 20:01

We regularly update translations done on Transifex into the test server. There, testers are able to test and report whatever goes wrong with your changes.
"Time is an illusion. Lunchtime doubly so."
-- Ford Prefect
User avatar
glag
Newly Registered User
Posts: 9
Joined: 18 Sep 2017, 01:30

Re: The great typo hunt

Post by glag » 27 Nov 2017, 13:22

npc/000-0-0/sailors.txt

At line 26, the female text is inconsistent with the male text.

In one case, the first sentence ends with a full stop, and in the other case, the first sentence ends with a question mark.

Code: Select all

mesq lg("Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!", "Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!");


Something else relative to npc/000-0-0/sailors.txt is wrong. I have a character with non-binary gender. Usually, I get the french male dialogs. But when the dialog of line 58 comes, I get the french female dialog. It's the only time I get female dialog. The translation on Transifex seems to be correct (no gender mistake). The original English dialog seems also correct (no gender mistake).

Code: Select all

mesq lg("I'll give her everything she needs, don't worry.", "I'll give him everything he needs, don't worry.");
Post Reply