Page 2 of 2
Re: Client data translation mod [spanish]
Posted: 28 Jan 2015, 05:54
by nelson6e65
There is not description for
Black Sorcerer Robe (White) item?
I didn't found description string on
Transifex, just item@name.
And...
ManaPlus(1.5.1.17) shows
"A Dark Green lined Black sorcerer robe." in description, instead.

- Sorcerer screenshot (spanish)
- ManaPlus_Screenshot_server.themanaworld.org_2015-01-28_01-03-21_3.png (9.12 KiB) Viewed 7658 times
Edit:
Solved!.
BTW, Spanish translation is 84% translated, 16% revised, at the moment. ☺
Re: Client data translation mod
Posted: 27 Mar 2015, 05:59
by nelson6e65
Please, check this and leave your opinion:
Item names in client data translation mod
Re: Client data translation mod
Posted: 21 Aug 2015, 03:03
by alexander1006
Hiya 4144,
I would like to move the tranlsations in Chinese (China) of clientdata-betapot to Chinese (Traditional)as traditional Chinese isn't used in China, thx!
Re: Client data translation mod
Posted: 21 Aug 2015, 10:33
by 4144
alexander1006 wrote:Hiya 4144,
I would like to move the tranlsations in Chinese (China) of clientdata-betapot to Chinese (Traditional)as traditional Chinese isn't used in China, thx!
You mean rename Chinese (China) to Chinese (Traditional)?
Or Chinese (Traditional) to Chinese (China)?
Re: Client data translation mod
Posted: 21 Aug 2015, 15:31
by alexander1006
rename Chinese (China) to Chinese (Traditional).
Re: Client data translation mod
Posted: 17 Oct 2015, 11:30
by mortis
I joined the project on Transifex.
Username: mortis_tmw
Language: French (France)
I am waiting for your approval.
TY.

Re: Client data translation mod
Posted: 17 Oct 2015, 15:56
by mortis
BTW, I would like to know how we should "talk" to the player.
In French, for "you" we can use:
- "tu": one person, like a friend or your family etc.
or
- "vous": several persons. We also use it to show respect when we are talking to a teacher for example.
IMO the first form is not bad at all because it is more friendly but I want to be sure.
TY.
Re: Client data translation mod
Posted: 23 Oct 2015, 12:39
by mortis
French translation: done.
Re: Client data translation mod
Posted: 07 Nov 2015, 18:49
by wushin
Have we completed the translations for the quest log?
Re: Client data translation mod
Posted: 07 Nov 2015, 19:35
by 4144
I think it long time was not updated. I will try update client data pot file
Re: Client data translation mod
Posted: 10 Feb 2016, 02:27
by cookie monster
I can do some translations for Russian and German.
Re: Client data translation mod
Posted: 11 Feb 2016, 09:32
by sacriopsmen
My nick is Lord_Vlad and I can translate into French. I'm pretty much a writer in French so I'm pretty sure of my reviewing too.
Re: Client data translation mod
Posted: 10 Jun 2020, 19:05
by Myu.
Is this still up-to-date?
I could offer German ^^
Re: Client data translation mod
Posted: 11 Jun 2020, 02:40
by Livio
I'm already into TMW2 Italian translation project. You can allow me into other translation projects as well.
Re: Client data translation mod
Posted: 11 Jun 2020, 05:47
by jesusalva
Livio wrote: ↑11 Jun 2020, 02:40
I'm already into TMW2 Italian translation project. You can allow me into other translation projects as well.
Moubootaur Legends (TMW2, aka saulc-tmw-fork), ManaPlus, TMW (aka. "Evol Online") and TMW Legacy are all under the same transifex.com/akaras namespace.
Yes, we can move from plataform if you want, but it need to have support for our scripts.
TMW Legacy translation has not been updated for a looooong time, so 4144 may archive it anytime.