Call for translators before 0.6.0 release!

Where game and project announcements are made.
alastrim
Novice
Novice
Posts: 137
Joined: 02 Jun 2009, 13:19
Location: Brasil

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by alastrim » 26 Feb 2011, 20:53

Updated pt_BR translation: http://ifile.it/npthak7/pt_BR.po

Ps:
In "Setup" window, at the "Keyboard" tab, the shortcut names are not included in the .po file.
http://ompldr.org/vN2tvdw
User avatar
Bertram
Knight
Knight
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 15:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Bertram » 27 Feb 2011, 13:57

Hi all,

pt_BR and ru translations have been updated.

The French one needs a better review as some changes won't be accepted as is.

Thanks for the hard work everyone!

Best regards.
User avatar
Alige
Developer
Developer
Posts: 1398
Joined: 09 Jan 2010, 20:22
Location: Weed Island

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Alige » 27 Feb 2011, 16:12

Bertram: could you please say what is wrong with the french translation, that could help... I think that maybe some translations are too long am i right?

Regards,
Ali-G
Image
User avatar
Bertram
Knight
Knight
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 15:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Bertram » 01 Mar 2011, 08:48

Hi Ali-G,

Indeed. I'm slowly gathering my comments so we can discuss them in GTP French.

I hope I won't be too long ;)

Best regards.
Byakushin
Newly Registered User
Posts: 11
Joined: 04 Jul 2010, 13:47

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Byakushin » 09 Apr 2011, 21:19

Paake wrote:I have lots of spare time now, could do something to finnish translation, looks horrible. :?

E: Do I have to translate the words between <> and after / etc.?
Are you still working on this, Paake? The originally linked fi.po seems unchanged atm.

You can generally safely translate the things between <> when they tell the user what to type (<msg> = type your message here), but if there's any stuff that looks like a fixed parameter, don't translate it; usually these go between different brackets though. As a non-TMW example, if there's "Command syntax: clear <all | target #>", translate it as "Komentosyntaksi: clear <all | kohteen nro>" since it's likely that the command name and 'all' will only work as the original string. (If you're a developer, please always add translator comments for these kinds of things where parts should not be translated!)

(I can theoretically translate things to Finnish too if needed, but I'm chronically rather tight on productive computer time and targetting a Freeciv translation update this month. Btw, poedit's Finnish translation seems to be horrid, ironically. I assume you won't die if po-mode in Emacs is used instead? ;) This is hopefully a moot question though: I greatly prefer it if Paake can cover the Finnish translation. Yank my chain on IRC if there's need for a backup. Is there a release schedule beyond "when translations are done" btw?)
User avatar
Bertram
Knight
Knight
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 15:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Bertram » 10 Apr 2011, 22:34

Hi,

Jumpy's and Byakushin's translations have been pushed into GIT. (0.5 branch of the mana client).

A big thanks to both for their excellent and serious work on it.

The count of "living" translations has been increased of one, and we have now 6 official translatable languages (other than English):
[Letters below corresond to the following language-codes]: http://www.gnu.org/software/gettext/man ... uage-Codes
de, es, fi, fr, pt_BR, ru
Thus, we still need efforts made on those languages before being able to call them usable, for instance:
bg, ca, cs, da, en_GB, eo, et, hr, hu, id, it, ka, nb, nds, nl, pl, pt, sk, sq, sv, tr, and uk.

Others may be added on offers, of course. ;)

Currently, and due to client limitations, unfortunately the languages listed below cannot be displayed properly in mana/tmw:

Any efforts/help on supporting UTF-8, or even UTF-16 encoding/rtl is heavily appreciated! :)
he # Disabled because of current client limitations (RTL)
ja # Disabled because of current client limitations (font fallbacking)
te # Disabled because of current client limitations (font fallbacking)
th # Disabled because of current client limitations (font fallbacking)
fa # Disabled because of current client limitations (shaping, RTL)

Best regards.
User avatar
Jumpy
Warrior
Warrior
Posts: 611
Joined: 26 Jan 2009, 00:31
Location: Somewhere on Earth between an Ocean and a Blue Sea

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Jumpy » 11 Apr 2011, 10:25

hello Bertram

I was curious about one thing: does servs gives feeback on the country where connection are coming from when player connect (refering to those stat you find on statistics connection in web site)

it might be interesting to have this data to fix goals for translation issue

Thanks in advance

Sincerely
DBMP - BMS - HFDI
Don't Bring Me Problems - Bring Me Solution
and Have Fun Doing It : P

lvl 99 89 56 51 47 42 7
User avatar
Bertram
Knight
Knight
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 15:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Bertram » 11 Apr 2011, 12:01

Hi Jumpy,

There are several kind of statistics about the client used, notably, but I don't know about the country one.

Maybe Jaxad, Freeyorp or Thorbjorn will know?

Best regards.
User avatar
Jaxad0127
TMW Adviser
TMW Adviser
Posts: 4209
Joined: 01 Nov 2007, 18:35
Location: Internet

Re: Call for translators before 0.5.2 release!

Post by Jaxad0127 » 12 Apr 2011, 01:47

We could do stats on the logged IPs.
Image
User avatar
Jumpy
Warrior
Warrior
Posts: 611
Joined: 26 Jan 2009, 00:31
Location: Somewhere on Earth between an Ocean and a Blue Sea

Re: Call for translators before 0.5.2 release!

Post by Jumpy » 12 Apr 2011, 11:07

Hello Jax

Thanks Bertram.
If it is not a big amount of work it might be interesting so that we see how we fit between country connections and languages currentely translated.
Then find some good will to work on those languages, at least on the basics tranalstion i am sure something can be done.

Sincereley
DBMP - BMS - HFDI
Don't Bring Me Problems - Bring Me Solution
and Have Fun Doing It : P

lvl 99 89 56 51 47 42 7
User avatar
Crush
TMW Adviser
TMW Adviser
Posts: 8046
Joined: 25 Aug 2005, 17:08
Location: Germany

Re: Call for translators before 0.0.30 release!

Post by Crush » 12 Apr 2011, 16:48

Bertram wrote:Currently, and due to client limitations, unfortunately the languages listed below cannot be displayed properly in mana/tmw:

Any efforts/help on supporting UTF-8, or even UTF-16 encoding/rtl is heavily appreciated!
As far as I know the client supports the whole unicode range pretty fine. The problem is the font file which doesn't include the east-asian characters.
  • former Manasource Programmer
  • former TMW Pixel artist
  • NOT a game master

Please do not send me any inquiries regarding player accounts on TMW.


You might have heard a certain rumor about me. This rumor is completely false. You might also have heard the other rumor about me. This rumor is 100% accurate.
User avatar
Bertram
Knight
Knight
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 15:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.5.2 release!

Post by Bertram » 14 Apr 2011, 00:06

Hi Crush,
Crush wrote: As far as I know the client supports the whole unicode range pretty fine. The problem is the font file which doesn't include the east-asian characters.
Shall I guess than updating the font is all that we need for now?

Have you got any piece of advice or updates about that one, too, by any chance?
http://bugs.manasource.org/view.php?id=161

Thanks in advance for any help on it.

Best regards.
User avatar
o11c
Knight
Knight
Posts: 2262
Joined: 20 Feb 2011, 22:09
Location: ^ ^

Re: Call for translators before 0.5.2 release!

Post by o11c » 14 Apr 2011, 15:32

does the rendering system support RTL, though?
Former programmer for the TMWA server.
User avatar
Bertram
Knight
Knight
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 15:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.5.2 release!

Post by Bertram » 14 Apr 2011, 16:17

Hi o11c,

No it doesn't AFAIK.

I guess we'd need to use fribidi, for instance?

Actually, IMHO, it can't hurt, when we should maybe conceptualiize a bit how to do it the best way.
That would help me too, btw. ;)

Best regards.
User avatar
Bertram
Knight
Knight
Posts: 1026
Joined: 07 Sep 2004, 15:55
Location: France

Re: Call for translators before 0.5.2 release!

Post by Bertram » 18 Apr 2011, 00:04

The client has been officially released!!!

Thanks for all the efforts made on the translations so far.

I hope we'll keep improving on that part.

Best regards.
Post Reply